第37章

苏珊继续说:

“我告诉你,但是不要让纪尔克莉斯特小姐知道。有一张画的是波尔弗列克森,小港

湾、灯塔和码头……任何业余的画家都会选取的通俗角度。但是那个码头在战时已被炸毁,

而柯娜姑妈那张画是几年前才画的,不可能是临场写生,可能吗?但是那里出售的风景卡片

上面还有那个码头。她卧室的抽屉里就有一张。因此我想,柯娜姑妈是到那里去画下草图,

然后回家后照着风景卡片偷偷摸摸地完成她的作品!真好笑,不是吗,这样被人家揭了底?”

“是的,如同你所说的,是好笑。”他顿了顿,然后心想这个开头语起得不错。

“你不记得我,太太,”他说,“但是我记得你。这不是我第一次见到你。”

她凝视着他。波洛兴高采烈地点头。

“是的,是这样没错。我在一部车子里,全身裹着衣服,我从车窗看到你。你那时正在

跟车库里的一个技师说话。你没注意到我……这是自然的事……我在车子里……一个全身裹

满衣服的外国老头!但是我注意到你,因为你年轻、好看,而且你站在阳光下。因此我来到

这里时,我对自己说,‘真是巧合!’”

“车库?什么时候?”

“噢,不久前……一个星期……不,多一点。”波洛脑海里浮现了“金武士”饭店的车

库全景,假装说:“我一时想不起来是什么地方。我去过的地方太多了。”

“寻找适当的房子好为你的难民买下来?”

“是的。要考虑的太多了,你知道。价钱……周围环境……改装的可能性等等。”

“我想你得花不少工夫改装这里吧?这里的隔间太恐怖了。”

“楼上的卧室,是的,当然。不过一楼大部分的房间我们不会更改。”他顿了顿然后继

续。

“你不感到伤心吗,太太,把你这幢老家的房子卖给……外国人?”

“当然不。”苏珊表情愉悦,“我想这是一个最好的主意。这是个不可能有任何人想用

来当住家的地方。我没什么好滥情的。这不是我的老家。我母亲和父亲住在伦敦。我们只是

有时来这里过圣诞节。实际上我总是认为这里相当讨厌……几乎可以说是一座供奉财富的不

高尚的殿堂。”

“现在的殿堂大不相同了。高楼大厦,隐藏的灯光,以及简单而价昂的东西。但是财富

还是有它的殿堂存在。我知道……希望你不觉得我冒昧……你自己就计划买下这样的一幢大

厦是吧?一切都是豪华的……不考虑花费。”

苏珊笑了起来。

“不算什么殿堂……只是个做生意的地方。”

“也许名称并不重要……但是要花很多钱……这是实话,不是吗?”

“现在什么东西都贵死人了。但是我想刚开始的花费还是值得的。”

“告诉我关于你的这些计划。发现一位这么能干,这么踏实的美丽少妇,让我很感兴

趣。在我年轻的时代里……很久以前了,我承认……美丽的女人只想到游乐,想到化妆品,

想到服装。”

“女人还是把很多心思放在她们的脸上……我的生意也就在这里。”

“告诉我。”

她告诉了他。详详细细地告诉了他,不知不觉地自己暴露了很多秘密。他赞赏她聪明的

生意头脑,她计划的大胆和巨细无遗。一个胆大心细的计划者,把一切枝枝节节的问题都扫

清。也许有点冷酷无情,就像所有的大胆计划者……

他注视着她说:

“嗯,你会成功,你会出人头地。你真幸运,不像其他很多人,受到贫穷羁绊。没有本

钱是没有办法的。有这些创意,却受到缺乏本钱的挫折……这会叫人无法忍受的。”

“我无法忍受!但是我会设法筹钱……找人支持我。”

“啊!当然。你伯伯,这幢房子的所有人,很有钱。即使他没去世,他也会如同你所说

的,‘支持’你。”

“噢,不,他不会。理查伯伯对女人有点成见。如果我是男的……”一股怒气快速掠过

她的脸庞。“他令我非常生气。”

“我明白……是的,我明白……”

“老人不应该挡住年轻人的路。我……噢,对不起。”

赫邱里·波洛洒脱地笑了起来,同时捋捋他的胡须。

“我是老了,不错。但是我并不妨碍年轻人。没有人需要等我死。”

“真是可怕的想法。”

“但是你是个现实主义者,太太。不必大惊小怪,我们得承认这个世界上充满了年轻

人……或甚至是中年人……他们耐心地,或不耐心地等待着,等待着某一个人的死去会给他

们……不是财富……就是机会。”

“机会!”苏珊深吸了一口气。“这正是一个人所需要的。”

波洛目光望向她的身后,愉悦地说:

“你先生来加入我们的谈话阵容了……班克斯先生,我们在谈机会。黄金机会……必须

双手紧紧抓住的机会。一个人的良知能有多少作用?让我们听听你的看法吧?”

但是他没有听葛瑞格对机会或其他任何主题发表高见的命。实际上他发觉要跟葛瑞

格·班克斯谈话几乎是不可能的事。班克斯具有一种奇特、不安定的性格。不管是否出自他

自己或是他太太的心愿,他似乎一点也不喜欢聊天或是平心静气的讨论。嗯,“交谈”这个

法子对葛瑞格无效。

波洛也跟摩迪·亚伯尼瑟谈过……有关油漆(油漆的味道),还有提莫西能到恩德比来

真是幸运,以及海伦连纪尔克莉斯特小姐也一起邀请来实在是太好了。

“因为她真的非常有用。提莫西经常喜欢吃点小点心……而你又不能对别人的佣人要求

太多,但是餐具室里有一具小瓦斯炉,因此纪尔克莉斯特小姐可以帮他冲点阿华田之类的,

不会干扰别人。而且她手脚勤快,甘心一天楼上楼下跑个十几趟也不厌烦。噢对了,我真的

觉得她没有胆单独留在我们屋子里,有如天意要她跟过来帮助我们,虽然我承认当时她那样

说时,我感到困惑不解。”

“没有胆?”波洛兴致来了。

他仔细听着摩迪叙说纪尔克莉斯特小姐当时突然情绪崩溃的情形。

“你说,她吓坏了?可是又说不出来为什么?这倒有意思,非常有意思。”

“我说那是迟发性振荡。”

“也许是。”

“战争爆发是,有一次一颗炸弹落在离我们大约一英里外的地方,我记得提莫西……”

波洛不想知道提莫西怎么样。

“那天有没有发生什么特别的事故?”他问道。

“哪一天?”摩迪不解地问。

“纪尔克莉斯特小姐心神不宁的那天。”

“噢,那……没有,我想是没有。好像自从她离开里契特·圣玛丽以后,就慢慢变成那

样,她自己说的。她在那里时并不在意。”

而结果是,波洛心想,一块下过毒的结婚蛋糕。纪尔克莉斯特小姐在那个事件之后会感

到恐惧是人之常情……甚至在她到了史坦斯菲尔德农场之后,这种恐惧感仍然流连不去。不

只是流连不去,而是逐渐加强。为什么加强?当然照顾像提莫西那样的臆想症的病人,一定

是非常吃力的事,因而紧张恐惧之感便会泛滥出来?

但是,是那幢房子里的某种东西让纪尔克莉斯特小姐感到恐惧。什么东西?她自己知道

吗?

他找了个机会在晚餐之前单独跟纪尔克莉斯特小姐在一起,波洛以一个外国人的好奇心

做为引子带入了正题。

“你了解,我不可能对他们提及谋杀案。但是我很好奇。谁不会好奇?一件凶残的罪

案……一位感性的艺术家在偏僻的小屋子里受到攻击。对她家人来说,是件恐怖的事。但是

我想,对你来说也是。因为提莫西·亚伯尼瑟太太告诉我你当时也在屋子里,是吧?”

“是的,我是在那里。如果你不介意,潘达礼尔先生,我不想谈这件事。”

“我了解……噢,是的,我完全了解。”

说完了这句话,波洛等待着。如同他所预料的,纪尔克莉斯特小姐真的开始谈起来了。

他从她的口中并没有听到任何他以前没听过的,但是他扮演了一个十分同情人的角色,

不时地出声表示理解,专注有趣地倾听着,令纪尔克莉斯特小姐情不自禁地越讲越起劲。

在她长篇大论,费尽口舌讲完了她自己的感想、医生的说法和安惠所先生的仁慈之后,

波洛才小心地继续把谈话带入第二点。

上一章 下一章
上一章 目录 下一章