第28章

着不动弹。”

“我非常赞同你的看法。”奥里弗夫人说,“我告诉厄普沃德太太,只要她稍微努

力活动活动她的双腿,就会对她有好处。”

斯威蒂曼太太表情欢快起来。

“她想躺着的时候,她的腿就能不管用——我是听人说有这么回事。”

“现在她也是这种情况吗?”

奥里弗夫人考虑了一下消息的来源。

“听珍妮特说的?”她大胆地猜测道。

“珍妮特·格鲁姆有点发牢骚,”斯威蒂曼太太说,“你不会觉得奇怪吧?格鲁姆

小姐本人年纪也不轻了,当东风刮起来的时候,她自己的风湿病也很严重。不过他们称

那种病叫关节炎,当那些有钱人得了那病的时候,就会坐上轮椅什么的。啊,好了,我

可不愿意冒险让我的两条腿停止活动,我不能这么做。可是,现如今即使你长了冻疮,

你都会跑去看医生,就是为了享受到国民医疗保健制度的好处,使你出过的钱划得来。

我们这种保健医疗太多了。想想你自己生病了,感觉有多么糟糕,这种保健根本不会带

给你任何好处。”

“我想你的话很对。”奥里弗夫人说道。

她收拾起自己买的苹果,出门去追迪尔德丽·亨德森。这并没有费多大事,因为那

条小狗又老又肥,走得慢慢悠悠,正尽情享受青草的芳香气息。

奥里弗夫人的经验是,狗总是一种帮助人相识的有效途径。

“多么可爱呀!”她叫了一声。

那个高个子年轻女人平静的脸庞上流露出感激的表情。

“这狗确实很迷人,”她说,“你是不是很迷人,本?”

本抬起头,轻轻摇了摇它腊肠一样的身体,用鼻子嗅了嗅一簇蓟,点点头,又凑上

前去,像平时那样对嗅到的味道做出了满意的表示。

“它会打架吧?”奥里弗夫人问,“这种小犬通常打得很厉害。”

“是的,它是个凶猛的斗士。所以我外出总让他带路同行。”

“我也考虑到了这一点。”

两个女人都注视着那条小狗。

过了一会儿,迪尔德丽·亨德森有些唐突地问:

“你是——你是阿里亚登·奥里弗吧,对不对?”

“对。我现在住在厄普沃德家。”

“我知道,罗宾告诉我们说你要来。我必须告诉你我对你的书有多么喜欢。”

奥里弗夫人像往常一样,听到人恭维她又尴尬得脸色通红。

“啊,”她声音低低地喃喃道,“我很高兴。”她神情并不显得高兴地加了一句。

“虽然我想读很多书,可是我并没有能够做到,因为我们的书是泰晤士读书俱乐部

直接提供的,而且我妈妈不喜欢侦探小说。她敏感得要命,那种书会使她整夜睡不着觉。

但是我却对侦探小说很入迷。”

“你们这里出过一件真正的杀人案,对吗?”奥里弗夫人问,“发生在哪栋房子里?

是在其中这些农舍里吗?”

“就是那边的那栋房子。”

迪尔德丽·亨德森说话的声音有些惊魂未定。

奥里弗夫人把视线投向了麦金蒂太太生前住过的房子,门口的台阶上有两个外表很

令人不愉快的孩子坐在那里,正在幸福地折磨一只猫。当奥里弗夫人赶上前阻止他们这

么做时,那只猫伸出锋利的爪子挣脱男孩的控制,趁势逃掉了。那个大男孩被猫抓伤了,

痛得大声嚎叫起来。

“你活该。”奥里弗夫人说了一句,又对迪尔德丽·亨德森说道,“看起来这不像

是一所曾经出过谋杀案的房子,对吗?”

“对,是不像。”

两个女人好像对此很有共识。

奥里弗夫人接着又说道:

“被杀的是一位清洁女工,是吗?据说是有人谋财害命。”

“是她的房客干的。她有一些钱——她把钱藏在屋里的地板下面。”

“我明白。”

迪尔德丽·亨德森突然又冒了一句:

“可是也许根本就不是他干的。我们这儿来了一位很有趣的小个子外国人。他名字

叫赫尔克里·波洛——”

“赫尔克里·波洛吗?啊,是的,我对他很了解。”

“他真是个侦探吗?”

“亲爱的,他非常著名,他也非常聪明。”

“那么,也许他会发现,他根本就没杀人。”

“谁?”

“那个——那个房客。詹姆斯·本特利。啊,我真希望他能洗清罪名。”

“你这么想吗?为什么?”

“因为我不希望那事会是他干的。我从来也不希望会是他。”

奥里弗夫人好奇地看了看她,被她声音里强烈的感情色彩打动了。

“你了解他吗?”

“不,”迪尔德丽慢慢地说道,“我不能算是了解他。但是,有一次,我的小狗本

一只脚被套住了,他帮助我把它解开。而且,我们谈过话……”

“他这人怎么样?”

“他非常孤独。他妈妈刚去世不久。他非常爱她。”

“你也非常爱你母亲吗?”奥里弗夫人敏锐地问道。

“是的,这使我明白事理,我意思是说,使我明白他当时的感受。我和我妈妈——

我们俩相依为命,谁也离不开谁,你知道这一点。”

“我记得罗宾给我说你有个继父。”

迪尔德丽愤恨地说:“噢,是的,我是有个继父。”

奥里弗夫人含糊地说:“那和自己的亲爸爸不是一回事,对吗?你现在记得你的生

身父亲吗?”

“不记得,他在我出生之前就去世了。我四岁的时候,妈妈和韦瑟比先生结婚。我

——我总是恨他。而妈妈——”她停顿了一下才说,“妈妈的日子很难过。她得不到同

情和理解。我的继父是一个最没有良心的人,冷酷无情,铁石心肠。”

奥里弗夫人点点头,然后低语道:

“这个詹姆斯·本特利一点也不像个罪犯。”

“我从来没想到警察会把他抓起来。我相信,这一定是哪个流浪汉干的。有时候,

在公路两旁这一带流浪汉可怕极了。肯定是他们之中的哪个干的。”

奥里弗夫人安慰似地说道:

“也许赫尔克里·波洛最终会查明真相。”

“是的,也许——”

她突然转身走上了亨特院子的门道。

奥里弗夫人在她身后盯着看了一会儿,然后从手提包里掏出一个小记事本。她在上

面写道:“不是迪尔德丽·亨德森。”并且在“不是”两个字下面打上了重号,她因为

用力过猛,铅笔都被折断了。

3

在半山坡上,她遇见了罗宾·厄普沃德正陪着一位漂亮的白金色头发的年轻女人朝

山下走。

罗宾为她们作了介绍。

“伊娃,这就是那位美妙出众的阿里亚登·奥里弗。”他说,“亲爱的,我不知道

她是怎么平衡自己的。她看起来也是如此的仁慈宽厚,对不对?一点也不像是整天满脑

子沉溺于凶杀犯罪的构思和推理中的人。这位是伊娃·卡彭特。她丈夫将成为我们下一

任议员。目前这位议员乔治·卡特韦瑟比先生老糊涂了,疯疯癫癫的。他经常躲在门后

面朝年轻姑娘猛扑过去。”

“罗宾,你不能散布这种可怕的谣言。你这么做会败坏党的声誉。”

上一章 下一章
上一章 目录 下一章