第9章

“天气简直太热了,”她低声哺咕道,“要下雷雨了。””

唉,真是好景不长啊!我的良辰美景突然被门厅里的一阵熟识的非常讨厌的声音打破

了。

“鲍斯坦医生!”辛西娅惊叫起来。“怪了,怎么这时候来。”

我偷偷地朝玛丽·卡文迪什瞥了一眼,可是她似乎十分泰然自若,她双颊上那娇白的脸

色毫无变化。

过了一会,阿弗雷德·英格里桑把医生领进来了。后者大声笑着,坚决表示他这副样子

去客厅是不适宜的。事实上,他真的出了洋相,他身上沾满了泥。

“你在忙什么呀,医生?”玛丽·卡文什迪大声问道。

“我得解释一下,”医生说。”我实在不打算进来,可是英格里桑先生定要我来。”

“哦,跑斯坦,你陷入窘境了。”约翰说着从过道里踱了进来。“喝点咖啡吧,和我们

谈谈,你在忙点什么。”

“谢谢,我这就讲吧。”他苦笑着说。他说他在一个难攀登的地方发现了一种相当罕见

的蕨类植物,而就在他千方百计想把它采到手的时候,他,实在丢人,竟失足掉进了近旁的

一口池塘。

“太阳虽然很诀就把我的衣服晒干了,”他接着说,“可是我怕这一来我的面子都丢光

了。”

就在这时候,英格里桑太太从过道里叫唤辛西娅了,于是,姑娘就跑出去了。

“请你把我的公文箱拿过来好吗,亲爱的?我打算睡觉了。”

通注过道的门开得很大。当辛西娅在拿箱子的时候,我已经站起身来,约翰就在我旁

边。因此,有三个人可以证明,当时英格里桑太太还没喝咖啡,而是正端在手里。

我的那个傍晚,已被鲍斯坦医生的出现完全彻底地破坏了。看来此人好象不走了。然

而,他终于站了起来,我才宽慰地舒了一口气。

“我走着陪你去村子吧,”英格里桑先生说。”我得去看看我们那个房地产代理人,”

他又转身对着约翰说,“不需要人等我,我带大门钥匙去。”

注释:

①即一零六六年征服英国的英王威廉一世。

②系妇女的起居室或更衣室。

  

第三章 悲惨之夜

为了使我这个故事的这部分清楚一点,我特地附上下面这张斯泰尔斯庄园二楼的平面

图。经过B门通向佣人的房间。它们和英格里桑夫妇的房间所在的右侧屋并不相通。

糟糕的是她偏偏把自己锁在里面。”

“我马上就来。”

我急忙跳下床,套上晨衣,跟着劳伦斯沿过道和长廊直奔房子的右侧。

约翰·卡文迪什也来了,还有一两个佣人也又敬畏又激动地站在周围。劳伦斯转脸对他

的哥哥说:

“你看我们怎么办好?”

我认为,他的那种优柔寡断的性格从来没有象现在这样更为明显。

约翰使劲地把英格里桑太大的房门把手弄得格格作响,可是毫无结果。显然,是在里面

锁上或者闩住了。现在全家人都被唤醒了。可以听到从房里传出来的令人极为惊恐的声音。

很清楚,一定出什么事了。

“通过英格里桑先生的房间试试,先生,”多卡斯大声嚷道。“哎呀,可怜的女主人

啊!”

我突然想到阿弗雷德·英格里桑没有在场——只有他连个影子也看不见。约翰打开了他

的房门。房里漆黑一团,劳伦斯举着蜡烛跟了进来,凭着那微弱的烛光,我们发现,他的床

没有睡过人,房里也看不出有人待过的迹象。

我们迳直走近和隔壁房间相通的门。可是里面也是锁上或者闩住了。怎么办呢?

“哎呀,天哪,先生!”多卡斯喊了起来,使劲捏着自己的手。“这可怎么办呀?”

“我看,我们得设法撬开门进去,尽管这种方法粗暴。喂,去个侍女,下楼去把贝利叫

醒,要他马上去把威尔金斯医生请来。来,我们想法把门弄开。不,等一等,通辛西娅小姐

的房间不是有扇门的吗?”

“是的,先生,可是那扇门一直闩住的,从来没有开过。

“好吧,我们先去看看。”

他飞快地沿过道奔向辛西娅的房间。玛丽·卡文迪什已在那儿,她正在摇那姑娘,试图

把她弄醒,这姑娘偏偏睡得这么沉。

过了一会,他回来了。

上一章 下一章
上一章 目录 下一章