第28章

“嗨,得啦!

“是真的。”

“我看只有一点。”

“哪一点?”

“昨天晚上他不在家里。”

“这就象你们英国人说得一样:‘打偏了!’你选的这一点我认为恰恰说明对他是不利

的。”

“这怎么说?”

“因为,要是英格里桑先生事先知道他的妻子昨天晚上会被毒死,他当然可以有意地计

划好离家不回来。他的借口显然是伪造的。这就给我们留下了两种可能性:或者是他知道将

要发生的事,或者是有他自己的不在场的理由。”

“什么理由呢?”我怀疑地问道。

波洛耸耸肩膀。

“我怎么知道?毫无疑问是怕受怀疑。我得说,这位英格里桑先生多少是个坏蛋——可

是不能说他必然是个杀人凶手。”

我不相信地摇摇头。

“我们的意见不一致,呢?”波洛说。“好,让它先搁着吧。时间会证明我们俩谁是对

的。现在让我们来看看本案的另一些方面。卧室的所有门都在里面闩上,对这件事你是怎么

看的?”

“唔——”我考虑了一下,“这得从逻辑上来看。”

“正确。”

“我得这样来阐述。门都是闩的——这是我们的眼睛告诉我们的——一可是,地板上的

焰烛油,烧毁的遗嘱,都说明昨天晚上有人进过房间。你同意这样看吗?”

“完全同意。阐述得很清楚。继续说下去吧。”

“好的,”我说,受到了鼓励,“由于进入房间的人不可能通过窗口,也不可能有什么

神奇的方法,由此得出结论,门一定是英格里桑太太亲自从里面打开的。这更加使人确信,

此人就是她的丈夫。她当然会打开通向她丈夫房间的门的。”

波洛摇摇头。

“为什么她一定会呢?她已经闩上通向他房间的门了——就她而言,是个极不平常的举

动——昨天下午她和他刚有过一场很激烈的争吵,不,她决不会允许他进她的房间的。”

“不过你同意我的看法,门一定是英格里桑太太亲自开的吧?”

“有另一种可能。也许她上床睡时,忘了闩上通向过道的门,而到后来,天快亮时,她

才起来闩上门。”

“波洛,你的说法不时开玩笑吧?”

“不,我没有说一定是这样,可是,也许是这样,好了,换一个问题吧。对你偶然听到

的卡文迪什太太和她婆婆之间的谈话的片断,怎么理解?”

“我已经把这给忘了,”我若有所思地说。“完全象个谜。象卡文迪什太太这样一个极

度高傲、谨慎的女人,会如此粗暴地去干涉完全不属于她自己的事情。这似乎是难以置信

的。”

“确实如此。一个有教养的女人这样做,实在是件令人惊讶的事情。”

“这确实难以理解,”我同意说。“然而,这并不重要,没有必要去考虑它。”

波洛突然哼了一声。

“我一直怎么告诉你的?每一件事情都必须考虑。要是事实和理论不——那就让理论见

鬼去吧。”

“好吧,我们要考虑。”我恼火地说。

“是的,我们应该考虑。”

我们到了李斯特韦思别墅,波洛把我领到楼上自己的房间。他递给我一支他自己偶尔抽

的细小的俄国烟。我发现他把用过的火柴都非常小心收藏在一只小瓷罐里,觉得很有趣。我

的一时的烦恼此刻都化为乌有了。

波洛在打开的窗前放了两张椅子,这儿可以俯瞰小村的街景。清新的空气扑面而来,暖

和,舒适,预示着将是炎热的一天。

突然一个样子瘦弱的年轻人引起了我的注意,他飞快地在街上急匆匆走着。他脸上的表

情极不平常——恐惧和焦虑奇怪地交织在一起。

“瞧,波洛!”我说。

他朝前探了探身子。

“啊!”他说,“是梅司先生,药店里的。他上这儿来了。”

年轻人在李斯特韦思别墅前停下了,他踌躇了一下后,使劲地敲起门来。

“稍等一会儿,”波洛从窗口喊道。“我就来。”

他示意我跟着他,随后就迅速地跑下楼去,开了门。

梅司先生立即就说开了:

上一章 下一章
上一章 目录 下一章