第44章

自己。一想到这样的事,我就会发疯的。”

波洛点点头,仿佛感到满意。

“我不再问你什么了。对我来说,证实事情如我所想就足够了。我——我也有一种直

觉。为了达到共同的目标,我们将携手一起工作。”

“别要求我帮助你,因为我不愿意。我连个小指头都不会提起来——到——”说到这儿

她踌躇了。

“你会不由自主地帮助我的。我对你没有要求——但是你会成为我的助手。你不可能去

帮助你自己的。你只会去做我希望你做的事情。”

“那是什么呢?”

“你会看到的!”

伊夫琳·霍华德低下了头。

“是的,我不能帮着做那种事情。我要一直等着——一直等到我被证实是错了。”

“要是我们错了,那也好,”波洛说。“没有一个人会比我更高兴的。可是,要是我们

对了呢?要是我们对了,霍华德小姐,那时你站在谁的一边呢?”

“我不知道,我不知道——”

“好吧。”

“这事可以下作声张。”

“没有必要秘而不宣。”

“可是埃米莉本人——”她突然停下不说了。

“霍华德小姐,”波洛严肃地说,“这对你来说是不相称的。”

她突然仰起埋在手中的脸。

“是的,”她镇静地说,“那可不是伊夫琳·霍华德说的话!”她蓦地骄傲地把头向上

一甩。这才是伊夫琳·霍华德的话!她要站在正义一边!要付多大代价就让它付多大代价

吧!”说着,她跨着坚定的步伐走出了房间。

“瞧!”波洛看着她的背影说,“一个多有价值的助手。这个女人,哈斯丁,她是很有

头脑,很有心眼的。”

我没有应声。

“直觉是一种不可思议的东西,”波洛若有所思地说。“它既没法解释,又不能忽

视。”

“你和霍华德小姐似乎都知道你们在谈什么,”我冷冷地说。”也许你还没意识到我可

仍在五里雾中。”

“真的?是这样,我的朋友?”

“是的。给我开导开导,行吗?“

波洛朝我仔细地打量了一会。接着,使我极为惊诧的是,他坚决地摇摆头。

“不行,我的朋友。”

“啊,瞧你,为什么不行?”

“一个秘密最多两人知。”

“嘿,我认为,对我也保密,这很不公平。”

“我没有保密。我知道的每一个事实,你都了解。你可以从中作出自己的推论。现在是

个思考的问题。”

“可我还是有兴趣了解一下。”

波洛菲常诚挚地注视着我,又摇了摇头。

“瞧,”他忧伤地说,“你没有直觉。”

“你现在要求的是智力,”我指出。

“这两者常常是在一起的,”波洛莫测高深地说。

这句话听起来似乎如此毫不相干,我甚至都不愿费神来回答他。但是我暗自决定,如果

我有了什么有趣的、重要的发现的话——毫无疑问、我是会发现的——我也要保守秘密,用

最后的结果来使波洛大吃一惊。

坚持自己的权威有时常常是一个人责无旁贷的事。

注释:

①应为“沙”,波斯国王的称号,此处多卡斯把声音搞错了。

②法语中的“强盗、暴徒”。

  

上一章 下一章
上一章 目录 下一章