“这种看法荒谬之极,”阿巴思诺特上校说,“那个男人跟她素不相识──她从未见过
他。”
“是她告诉你的吗?”
“是的。他那模样立刻就使她讨厌。要是你认为这是出自女人之手(依我看,毫无根
据,纯属猜想),我敢断定,德贝汉小姐不可能被牵址进去。”
“对这种事你太温情了。”波洛笑着说。
阿巴思诺特上校冷冷地盯了他一眼。
“我一点儿也不明白你的意思。”他说。
他这一眼似乎使波洛感到狼狈。他低下头翻弄着面前的资料。
“只是随便说说。”他说。“我们还是实际点,回头谈谈案子的事。我们有理由相信,
这一案件发生在昨晚一点一刻。询问车上的旅客,他或她当时在做什么,这是必不可少的一
种程序。”
“那是自然。据我记忆,一点一刻我正和那年轻的美国人──被害者的秘书在聊天。”
“唔!是在你的房里,还是他的房里?”
“他的房里。”
“那年轻的美国人名叫麦克昆吧?”
“是的。”
“他是你的朋友还是什么人?”
“不,在这以前我从未见过他。昨天我们偶然相识,随便聊天,彼此很投机。通常我是
不喜欢美国人的──挺讨厌这班人。”
波洛想起麦克昆对英国人地责难,不禁笑了。
“──可是,我挺喜欢这位年轻人。他对印度的情况的看法傻透了;这些美国人真要不
得──他们容易动感情,都是空想家。可他对我所说的事倒感兴趣。对那个国家我有近三十
年的经验,他跟我谈的有关美国的经济状况我倒也感兴趣。后来我们泛泛地议论世界政治什
么的,一看表已经是二点差一刻了,我大吃一惊。”
“这就是你们结束谈话的时间了?”
“是的。”
“后来你做什么去了?”
“回到自己的房里,熄灯睡了。”
“你的床早铺好了?”
“是的。”
“你是在──让我看看──十五号包房远离餐车一头的第二个包房,是吗?”
“是的。”
“你回包房的时候,列车员在哪儿?”
“坐在尽头的一张小桌边。事实上我一回到包房,麦克昆就唤他去了。”
“他为什么唤他去?”
“我想是让他铺床。床还没铺呢。”
“阿巴思诺特上校,请你仔细想想,在你跟麦克昆先生谈话的时候,外面过道上可有人
走动?”
“多着呢,我想。我可没留意。”
“啊!不过我的意思是──我指的是你们谈话最后一个半小时。你在文科夫戚下过车,
是吗?”
“是的,但时间很短。暴风雪还在刮,冷得要命。宁可回去受闷的好,虽然我往往认为
这种列车免不了闷热得叫人受不了。”
鲍克先生叹了一口气。
“要做到从满意,可真难呀。”他说,“英国人总喜欢什么都要打开来──别人呢,跑
过来一样一样地关好。实在难。”
无论是波洛还是阿巴思诺特上校都没留意他在说什么。
“先生,回想一下,”波洛鼓励他,“外面很冷,你只好回到车子上,你又坐下来抽烟
──也许是支纸烟,也许是烟斗──”
“我用烟斗,麦克昆先生抽纸烟。”
“火车又开了。你抽你的烟斗,你们议论欧洲局势──还在世界局势──已经很迟了,
大多数人都睡了。想想吧,有人从门口经过吗?”
阿巴思诺特上校皱起眉头苦苦地想着。
“很难说,”他说,“我已经跟你说过,我没留意。”
“不过,作为一个军人,你有观察事物的训练,因此无意间就可发现些什么。”
上校又想了一会,但摇了摇头。
“说不上,除了列车员,真记不起还有谁走过。且慢,想起来了,还有一个女人。”