第55章

夫人,他们敲敲门,公爵夫人深沉的声音应道:“进来。”

首先说话的是鲍克先生。他恭恭敬敬,彬彬有礼地说明来意。

公爵夫人默默听着。她那小小的癞蟆脸毫无表情。

“要是有必要,先生们。”等他们把话说完,她平静地说,“东西全在这里,钥匙在佣

人身边,她会帮你们的。”

“钥匙向来由佣人拿着的,夫人?”波洛问。

“自然,先生。”

“要是某一晚,边境海关人员要把你的行李打开检查呢?”

老太太耸耸肩。

“不太可能吧。即使有这种情况,列车员会把她找来的。”

“太太,如此说来,无疑你是信得过她了?”

“不错,”波洛若有所思地说,“这年头信任确实是顶要紧的。也许用一个信得过的普

通女佣人比用一个时髦的──比如说,机灵的巴黎女人强。”

他看到那对乌黑的,聪明的眼睛慢慢地转动,紧紧盯着他的脸。

“波洛先生,你到底是什么意思?”

“没什么,夫人。我吗?没什么。”

“我看不象。你以为,我非得有一个机灵的巴黎女人陪我上厕所不成?”

“夫人,这是常有的事。”

她摇摇头。

“施密特对我一片忠心,”她把这句话拖得很长。“忠心──这是无价之宝。”

德国女人带着钥匙进来了。公爵夫人用法语告诉她把旅行袋打开,帮助先生们搜查。她

自己则在门外过道里观赏雪景,波洛撇下鲍克先生让他执行搜查行李的任务,自己遇跟她到

了过道。

她对他惨然一笑。

“那么,先生,你不想看看我的旅行袋里装的是什么东西?”

他摇摇头。

“夫人,例行公事,仅此而已。”

“你是这样看的?”

“对你来说,是这样。”

“你说到索妮娅·阿姆斯特朗,我了解她也爱她。那么,你的意思呢?我不会谋杀凯赛

梯这类坏蛋来弄脏自己的双手,是吧?是的,也许你是对的。”

她沉默了一两分钟,接着说:“你可知道,我宁愿用什么办法对付这类人?我宁愿把所

有佣人召进来,对他们说:‘揍死他,然后把他扔到垃圾堆里去。’先生,我年轻时,用的

就是这办法。”

他还是一言不发,只是聚精会神地听着。

忽然,她以一种急不可耐的目光打量他。

“波洛先生,你一声不吭。我倒不知道,你在想些什么?”

他直率地看着她。

“我想,夫人,你的力量在于你的意志,而不是你的双臂。”

她低下头打量了自己那瘦小,黝黑的双臂,那指上戴着戒指,鹰爪般的黄手。

“这话很对。”她说:“我的双手没有力气──一点也没有。我不知道是喜还是悲。”

蓦地,她转过身回房去。女佣人正在忙碌地整理箱子。

公爵夫人打断鲍克先生的道歉。

“先生,用不着道歉。既发生谋杀案,采取一定的行动是免不了的。东西全在这里。”

“你真好,夫人。”

当他们离开时,她微微偏了偏头。

下面两个包房的让是关着的。鲍克先生停下脚步,搔着头。

“见鬼!”他说,“棘手的事儿,他们用的是外交护照,行李是免查的。”

“海关不用查,谋杀案可是两码事。”

“这我知道。反正──我们不想使事情复杂他。”

“别担心,朋友。伯爵夫妇都是通情达理的人,看看和蔼可亲的德雷哥米洛夫公爵夫人

是怎么看待这个问题的?”

“她是个贵妇人。这一对也是有身份的人,可是伯爵那模样很凶,上次你坚持要询问他

的妻子,他很不高兴,这次必定又生更大的气了。如果说──唔,我们还是免了他们,怎么

样?反正他们不会跟这种事有瓜葛的。我们干吗找些不必要的麻烦?”

“我不同意。”波洛说,“可以肯定,安德烈伯爵是通情达理的。至少我们也得试

试。”

上一章 下一章
上一章 目录 下一章