“现在您不是旁观者了。我的比喻可能有点可笑:您现在给人的印象是,一个拳击家面
临着一场胜负未卜的格斗。”
“我那位老小姐有时候有点孤僻,”卡泰丽娜微笑着说道,“但是我可请您放心:我可
不想与她拳击。有时间您倒是可以去拜访她一下。我相信,这位坚强的老人会使您喜欢
的。”
服务员很敏捷地送来一只带平底锅装着的烤鸡。当只剩下他们两个人的时候,波洛打听
道:
“自从您回到英国之后,您见过我们在利维埃拉的朋友了吗?”
“我见过奈顿少校。”
“噢,噢,真的?”
卡泰丽娜看着波洛睨目而视的双眼,而自己却不由自主地垂下了眼帘。
“过几天我要拜访一下冯·阿尔丁先生。”
“您有什么新情况告诉他?”
“为什么您认为会这样?”
“哎呀,我只是问问而已。”
波洛从桌子对面望着她,不断地眨着眼睛。
“我看,您象有话要问我,为什么又不问了?难道‘蓝色特快’上的秘密不是我们俩合
作的一部小说吗?”
“我的确要问您几个问题。”
“那您就鼓起勇气问吧!”
“您在巴黎干了些什么事?波洛先生?”
波洛略微一笑。
“我拜会了俄国的公使。”
“是吗?”
“这对您说来难道不是过于离奇了吗?您可能认为,现在对德里克·凯特林的起诉还不
太令人满意?当然,是我把德里克送进了监狱。没有我的参与,侦察官先生可能还在忙于进
行罗歇伯爵罪行的调查。但是,我对我所作的一切并不后悔。搞清事实真象是我的责任,而
线索直接与凯特林先生有关。难道,这条线索以他的这一结局而告终了?尽管警察局方面持
此看法,而我,赫库勒·波洛却不满意。”
他突然转了话题。“告诉我,您最近听到有关雷诺斯的消息吗?”
“她给我写过几封信。对我回国一事似乎有点生气,感到烦恼。”
波洛点点头。
“在凯特林先生被捕的那天晚上,我同她谈过一次话,一次特别有意思的话。”
两个人又都沉默下来,卡泰丽娜并不想去打断他的思路。
“小姐,”他最后说道,“我的脚正踏在一只摇晃着的船上,但我要告诉您的一点是:
有人爱凯特林先生,正是为这了个人,我希望我是对的,而警察方面是错的。您知道这个人
是谁吗?”
停了一会儿,卡泰丽娜低声说道:“我相信我是知道的。”
波洛摇了摇头。“我不满意,不,我很满意。所有的事实都证明凯特林是凶犯。可是,
却有一个情况被忽视了。”
“您指的是什么?”
“那就是死者被打变形的脸。我上百次地问过自己:德里克·凯特林是那种人吗?把自
己的妻子害死之后再给她这血腥的一击?究竟要达到什么目的?对他为什么要这样做我百思
不得其解。而为了解决这个问题,我只得到了一种帮助。”
他掏出一个信封,用拇指和食指从里面夹出一点东西。
“还记得吗?我在包厢里的枕头旁边拾到这一缕头发时您是在场的。”
卡泰丽娜很有兴趣地弯下腰去看那一缕头发。
波洛不住地直点头。“您对这些头发说不出所以然,这我看得出。可是,我似乎觉得,
您知悉一点内情。”
“人们常有一些想法,”卡泰丽娜慢悠悠地说。“很古怪的想法!因此我问您,在巴黎
您干什么了。”
“您指的是我写给您的信?”
“在里茨饭店写的。”
波洛的脸上露出独具风格的一笑。“如果可以到百万富翁那里报账,人们是会生活得很
美好的。”
“您刚才说起了俄国公使。”卡泰丽娜皱起眉头说道。“这与此案又有什么关系?我一
点都不懂。”
“没有什么直接的瓜葛。我到他那里去了解一个情况。我还同另一个人物谈过话,并对
他进行了威胁,对,就是我,赫库勒·波洛,威胁了他。”
“是同警察谈了话?”
“不是,”波洛毫无表情地说道。“同报界,同这个致命的武器谈过话。我怀疑一个