第25章

  我立刻到牧师家去,门开着,可是屋里好像没人在。

  我走到放电话的小房间,打个电话给金乔。

  仿佛过了很久很久,她才来听电话。

  “嗨!”

  “金乔。”

  “喔,你是!怎么了?”

  “你没事吗?”

  “当然没事,怎么会有事呢?”

  我感到阵阵欣慰。

  金乔没什么不对劲,她那熟悉的挑战态度使我感到很舒服。我怎么会相信那一套胡言乱语会伤害像金乔那么正常健康的人呢?

  “我只是以为你可能会梦到什么。”我有点不自然地说。

  “没有啊!我也以为会有,可是我只是睡睡醒醒,一直想看着自己有没有意外。结果居然什么都没有,我真是有点生气。”

  我不禁笑了。

  “你再往下说,”金乔说:“到底是怎么回事?”

  “也没什么特殊的地方,西碧儿躺在一张紫色长沙发上,后来就进入恍惚状态。”

  金乔发出一串笑声。

  “真的?太棒了,她是不是什么衣服都没穿?”

  “西碧儿不是孟德斯潘夫人,这也不是黑色弥撒。西碧儿其实穿了不少衣服,有一件孔雀蓝的,上面还绣了很多符号。”

  “听起来像西碧儿的作风,贝拉呢?”

  “实在有点残忍,她杀了一只白公鸡,还把你的手套浸在鸡血里。”

  “——恶心……还有呢?”

  “还有很多事。”我说。

  我觉得自己做得不错,又说:“塞莎在我面前把所有本事全都使出来了,她召来了一个鬼魂——我想是叫马堪德。另外还有彩色灯和歌声。有人一定会吓得魂不附体。”。

  “可是没吓着你?”

  “贝拉的确让我点害怕,”我说:“她手上拿了把很可怕的刀,我差点以为她会失去理智,杀完鸡再来杀我。”

  金乔坚持问道:“没别的事吓着你?”

  “我不会受那种事影响。”

  “那你听到我没事的时候,为什么好像很感激的样子?”

  “这,因为——”我没有说下去。

  “算了,”金乔好心地说:“你不用回答这个问题,也不用再插手管这件事了。我知道一定有什么让你觉得不安的事。”

  “我想,只是因为她们——我是说塞莎——看起来好像对结果很有信心。”

  “她觉得你所告诉我的那些事,真的能把人杀死?”

  金乔用不相信的语气问。

  “的确很疯狂。”我表示同意。

  “贝拉不是也很有自信吗?”

  我想了想,说:“我想贝拉只对杀鸡和使自己进入一种带有恶意的狂喜状态有兴趣,听她那样哀叫‘血……血……血……’真叫人有点不寒而栗。”

  “可惜我没听到。”金乔惋惜地说。

  “我也替你觉得可惜,”我说:“老实说,那场表演真是精彩。”

  “你现在没事了吧?对不对?”金乔问。

  “你说的‘没事’是指什么?”

  “你打电话给我的时候,并不安心,可是现在已经好了。”

  她说得很对,她那愉快正常的声音给了我很大的信心,不过,我私心里真的有点钦佩塞莎·格雷。整件事虽然可能是胡说八道,但是却的确影响了我的心境。但是现在已经没事了,金乔安然无恙,连恶梦都没做。

  “我们接下来该做什么呢?”金乔问:“我是不是还要再在这里住一个礼拜左右?”

  “嗯,要是我想从布莱德利先生那里拿到一百镑,你就要再住下去。”

  “你要不是万不得已,绝对不会有那个念头。你是不是住在罗妲家?”

  “暂时是,然后我会到伯恩茅斯去。别忘了,你一定要每天打电话给我,或者我打给你好了——那样比较好。我现在在牧师家。”

  “凯索普太太好吗?”

  “好极了,我把事情全都告诉她了。”

  “我早就想到你会。好吧,再见了。这一、两个星期,日子一定很无聊。我带了点工作来——还有很多一直想看却始终没时间看的书。”

  “你工作的美术馆怎么办?”

  “我说我出门旅行去了。”

  “你难道不希望真的去旅行?”

  “未必。”金乔说……她的声音有点奇怪。

  “没有可疑的人接近你吧?”

  “都是你想得到的人,送牛奶的、查瓦斯表的,有个女人问我用什么牌子的化妆品,还有一个人要我在要求废除核子武器的联名信上签字,有个女人要找我捐款给盲人。喔,当然还有旅馆侍者,他们都很帮忙,其中有一个还替我修过保险丝。”

  “听起来都不像是坏人。”我说。

  “不然你还盼望什么?”

  “我也不知道。”

  我想,也许是希望有些明显、公开的事,能让我抓住把柄。

  可是“白马”的被害者都是在自由意志下死的……不,“自由”这个字用得不对,那些人身体上弱点的种子,是用一种我无法了解的方式种下的。

  金乔断然否定了我说那个查瓦斯表的人可能是假冒的说法。

  “他有证件,”她说:“是我要他给我看的!他只是到浴室里看看瓦斯表,然后抄下来,什么别的东西都没碰,我可以担保,他绝对没有机会故意让我浴室的瓦斯漏气。”

  不,“白马”不会安排瓦斯漏气这种事——太明显了!

  “对了,还有一个人来看我!”金乔说:“是你的朋友柯立根医生,他好好。”

  “我想是李俊派他去的。”

  “他好像觉得我们同姓的人应该站在一条阵线上,柯立根氏万岁!”

  我挂断电话后,觉得轻松了不少。

  回到罗妲那儿,她正在草地上忙着替狗擦药膏。

  “兽医刚走,”她说:“他说是金钱癣,我想一定很容易传染。我不希望孩子们或者其他狗传染上。”

  “或者大人。”我说。

  喔,通常都是小孩子传染上,幸好他们一天到晚都在学校——安静点,西拉。别乱动。这种癣会让毛都脱掉,还会留下疤痕,不过以后会慢慢好。”

  我点点头,问她要不要帮忙,她说不用,我满心感激地走开了。

  乡下最讨厌的一点,就是散步的方向通常不超过三个方向,在马区狄平村,不是走贾辛顿路,就是走往长柯顿汉路的方向走,要不就沿着谢汉格路朝伦敦那个方向走——伯恩茅斯路在两里之外。

  到第二天中午,我已经走过贾辛顿路和长柯顿汉路了,接下来,我只好朝谢汉格路那边走。

  我就这样走了一回,途中,我忽然想到一个主意,普莱斯大宅就在谢汉格路途中,我何不再去拜访一下威纳博先生呢?

  我越考虑越想去,这么做,绝对不会有什么可疑的地方。罗妲带我去过一次,我可以问他,愿不愿意让我看些上次没机会好好欣赏的珍藏品。

  那个药店老板——他叫什么名字来着,奥格登?奥斯本?——居然会指认威纳博,真是有意思,尽管照李俊的说法,由于威纳博不良于行,不可能是药店老板所看到的人,但是让人觉得困惑的是,他所指认的人居然就住在这附近,而且个性又那么吻合。

  威纳博确实有点神秘,我一开始就有这种感觉。我相信,他的头脑是一流的,而且他有一种——该怎么形容呢?——对了,“狡猾”的气质。有掠夺性——毁灭性,这种人太过于聪明,不会亲自动手去杀人,可是只要他愿意,他可以安排完美的杀人案。

  我越想越觉得威纳博正是这种角色,是那种在幕后指挥一切的主脑人物。可是那个叫奥斯本的药店老板说他看到威纳博在伦敦某条街上步行,既然威纳博不可能步行,他的指认也就毫无价值,而威纳博住在“白马”附近也就没有意义了。

  无论如何,我想我还是愿意再看看威纳博先生。于是我就来到普莱斯大宅的大门口。

  上次那个男仆前来应门,告诉我威纳博先生在家。他要我在大厅稍等,“因为威纳博先生不是随时都可以接见客人”。

  一会儿,他回来告诉我,威纳博先生很高兴见我。

  威纳博很友善地欢迎我,推着轮椅像老朋友一样迎接我。

  “谢谢你来看我,好朋友。我听说你又来了,正准备今天晚上打电话给罗姐,请你们一起过来吃顿便饭。”

  我抱歉这么不请自来,可是实在是一时冲动。本来只是随便散散步,不知不觉就走到这附近,所以决定做个不速之客。

  “其实,”我说:“我是在想看看你的蒙古小画像,上次我没时间仔细看。”

  “那当然,很高兴你欣赏那东西,实在很精细。”

  我们接下来的谈话都比较技术性,我承认,我真的很高兴再仔细欣赏他收藏的这些珍品。

  茶点送上来了,他坚持要我一起用。

  我并不特别喜欢吃茶点,可是我很喜欢冒着热气的中国茶,以及他所用的精致茶具,此外还有一些热鲑鱼牛油土司,一块旧式甜美的李子蛋糕,不禁让我又回想到小时候在祖母家喝茶点的情形。

  “是府上自制的吧!”我用赞赏的语气说。

  “当然,‘这’个家庭从来不吃外面买的蛋糕的。”

  “我知道你的厨师手艺非常好。你不觉得像你住在这么偏僻的地方,要留住一个人很不容易吗?”

  威纳博耸耸肩:

  “我坚持自己一定要拥有最好的东西,不过,当然得付出代价!我是个肯出代价的人。”

  从这里就可以看出他骄傲的天性,我淡淡地说:“一个人要是运气好,有能力这么做,当然什么问题都没有了。”

  “你知道,这全得看一个人对生活要求些什么来决定。只要一个人有坚强的意志,那就够了。有太多人都知道赚钱,而不知道自己赚了钱有什么意义!结果,当然就只成了所谓的赚钱机器,金钱的奴隶,每天早出晚归地工作,从来不会停下来享受,那种人赚了钱又有什么用呢?车子更大,房子更大,太太或者情妇更会花钱——还有,头也更大。”。他俯身向前。

  “大部份有钱人都只会赚钱、赚钱,赚钱是他们唯一,也是最终的目的,可是他们有没有停下来问问自己,这么做是为什么呢?就连他们自己都不懂!”

  “你呢?”我问。

  “我?”他微笑道:“我知道自己要的是什么——永远有不尽的空间去欣赏这个世界上美丽的东西,不管是天然的还是人造的。既然这几年来我已经没办法到自然环境去欣赏美景,就只有让它们从全世界各地来迁就我了。”

  “可是大前提还是要有钱。”

  “对,人总得计划自己的开支——这当然需要很周密的计划,可是这年头已经用不着,真的用不着去当下贱的学徒了。”

上一章 下一章
上一章 目录 下一章