她站起来扑向前去,把波洛搂到怀里,使出斯拉夫人的热情紧紧拥抱他。希格斯先生赞赏地观望着。大狗克尔柏洛斯使劲用尾巴敲着地板。
在这一片欢乐中,忽然响起门铃的颤声。
“贾普!”他从伯爵夫人的拥抱中脱身出来。
“也许我到隔壁那间屋子里去更好些!”伯爵夫人说。
她便溜进那扇门。波洛去开门。
“老板,”希格斯关心地喘着气说,“您最好先照照镜子,看看您自己那副模样!”
波洛照办了,退了回来。口红和染眉毛油把他的脸涂抹得花里胡哨。
“如果来人是伦敦警察厅的贾普,他肯定会往坏里想——肯定的。”希格斯先生说。
门铃又响一声,波洛赶紧擦掉唇髭尖上的油腻腻的口红。希格斯又问一声:“您要我还干些什么——也走开吗?这条‘地狱’大狗怎么办?”
“如果我没想错的话,”赫尔克里·波洛说,“把克尔柏洛斯带回‘地狱’去吧。”
“就依您的话。”希格斯先生说,“说也怪,我还真喜欢上这条狗了——可它不是我喜欢留下的那种——没法儿永远养着——太扎眼啦,如果您明白我的意思。想想看,我得花多少钱买牛肉和马肉养活它啊!我料想它像一头小狮子那样能吃。”
“从扼死涅墨亚狮子到制服恶犬克尔柏格斯,”波洛喃喃道,“全部完成了!”
一星期后,莱蒙小姐给老板拿来一张账单。
“对不起,波洛先生。我要不要照付这笔款子?丽奥诺拉花店,红玫瑰,十一镑八先令六便士。送至西中央一区终端街十三号‘地狱’,薇拉·罗萨柯娃伯爵夫人。”
赫尔克里·波洛的脸刷地一下像红玫瑰的颜色那样红了,连脖子都红了。
“照付,莱蒙小姐。是对一个喜庆——嗯,表示一点小意思。伯爵夫人的儿子刚在美国跟他老板的女儿订婚了,她爹是一位钢铁大王。我好像记得伯爵夫人最喜欢红玫瑰。”
“不错。”莱蒙小姐说,“可这个季节的玫瑰价格相当昂贵啊。”
赫尔克里·波洛挺直身子。
“有些时候,”他说,“人不必考虑节约。”
他哼着小曲儿,走出房门,脚步轻快,近乎蹦蹦跳跳。莱蒙小姐呆视着他的背影,忘记了自己要做的那套归档程序。女人的天性一下子在她心中勾了起来。
“老天爷,”她喃喃道,“我真纳闷——真格的——都这么一大把年纪了!不过……当然不会……”