第11章

想不通她们居然会因为看某一个人鬼叫似的弹着吉他,而兴奋得晕倒。她们这种情绪化

的表现,绝不是发自内心的真感情。我并没有爱上书里的英雄,我看上的是他的孪生兄

弟。”

“哦?他有一位孪生兄弟?”

“当然有的,他是一位国王,卢瑞坦尼亚的国王。”

”噢!我知道了。这就是‘卢瑞坦尼亚’这一个词的由来。是吗?(译者按:原意

为理想的王国)我还真的看过了呢。鲁道夫原来是国王的替身,被扣押在敌方作为人质。

想不到反而爱上国王的未婚妻费薇亚公主。”

玛蒂达姑婆深深地叹了几口气。

“是的,鲁道夫就有一头红发是继承他的一个很远的祖母。书中有一个地方,就讲

到他对这位远亲——爱玛丽亚女伯爵——的画像深深的鞠躬。当你跑上画廊去的时候,

我就觉得你简直就是鲁道夫的化身,回到过去去找一位祖先,因为她令你想起某一个人。

也许你也置身于一段罗曼史中?”

“为什么您会这样说?”

“你知道,人生有各种不同的模式。当你进入某种模式时,就会有一种特别的反应

与表现。就像一本编织书里有七十五种不同的图样,当你看到某一样特别的图案,即使

还未成形,可是你就会知道这是那一幅。你的情形呀,就我看,是一幅罗曼蒂克的探险

图。”她叹息了一声。“不过,我想你大概还不愿证实我的想法。”

“本来就没有什么好证实的。”

“嗯,孩子,你一向是个说谎专家,不过,没什么关系的。有机会你带她来看看我,

我只要求这样,而且要赶在那些实验医生用他们所发明的抗生素把我弄死以前。我不是

危言耸听,你看我现在吃的那些五颜六色的药丸子,你会晕倒的。”

“为什么您会认为我有一个‘她’呢?”

“难道说错了?直觉上,我认为是一个‘她’,我就说了。因为真的是有这么一个

‘她’,使你神魂为之颠倒。我想知道的是,你怎么找到她的?应该不会是在马来亚的

会议桌旁吧?某某大使的女儿?或是在大使馆游泳池旁一位漂亮的女秘书?嗯,这些都

不像。回国的船上?噢,不,你们现在不坐船了。那么,是飞机上认识的?”

“接近一点了,”史德福不得不同意。

“啊哈!”她雀跃地说,“空中小组?”

他摇摇头。

“哦,你去保守你得意的秘密吧!反正我迟早也会发现的,不瞒你说,这样反而给

我更大的乐趣呢。对我个人很感兴趣的题目,我总有一副好鼻子,嗅得出它真正的含意。

当然,我最近是不太过问世事了,不过。我偶尔也和几位密友见面,他们都给我很多的

暗示,我知道,现在的一些人颇有忧虑。几乎每个地方的人都摆不脱这种情绪。”

“您是说现代人有一种普遍的不满足感,一种愤世嫉俗?”

“不,我不是这个意思。我是说一些在高位的人,他们对时事、世事都非常的忧虑。

这种风气弥漫在每个地方,每个国家,至少表面上是如此。你知道,我这儿有一个好女

孩,每天来念报纸,还替我处理信件。她就能知道什么是我喜欢的话题,而不会去读她

以为我虽然不喜欢但理应知道的文章。例如,她绝对不会读‘老年人的保健食谱’这一

类的东西。嗯,就我听来的,我觉得每个人都很烦躁,而且我的理论还获得一位老朋友

的证实。”

“是不是那位很老的,军队出身的密友?”

“他是一位海军上将,假如你想知道的话。不过他早就退休了,可是他还是习惯性

的分析、了解目前的时事。他们认为‘年轻人’是很多动乱的肇事之源,但是‘年轻人’

并不是他们忧虑的对象。每一个人都曾经年轻过。每个国家的年轻人都是热血沸腾。他

们抗议,他们示威,喊出各种激动人心的口号,那些口号也许连自己都不十分了解。年

轻人本身都具有反叛的气质。他们反叛,他们喜欢把世界改造成他们理想的模样。可是

他们是盲目的,年轻人的眼上都蒙着绷带。他们不知道做出来的事会有什么后果,他们

也不去顾虑那设在前面的陷阱。接下来会怎么办?谁是后面的操纵者?这才是我们忧虑

的。这进,同时还有一根鞭子等着它不走时便鞭策它。”

“您的想象力好丰富。”

“这不是光凭想象,也不纯是想象出来的,我的孩子。最早的时候,他们对攻击希

特勒的言论也是这一种说法。其实希特勒与他的青年团,是经过长期的准备的,那是一

场精密策划过的战争。第五纵队的势力,老早就根植在每一个国家,等待‘超人’的登

高一呼。这位‘超人’,在当时被认为是德国的希望之花,他们全国人都情绪化的相信

他。日前有些人好像也被这种类似的思想操纵着,就像忠心信奉的一种教条一样,但愿

他们的信仰是正确的。”

“您指的是谁呢?”

“我并没有指谁,我自己一点也不知道。我也不清楚最近的情况是怎么一回事,不

懂这些人在计划些什么,还有到底是谁在背后策划。谁?何时?何地?为什么?都是一

个未知数。”

“很有意思。”

“而且还很可怕,同样的意念总会重复地发坐,历史会重演的。年轻的英雄鲁道夫,

金光闪闪,众人膜拜的超人。”她停了一下,才说:“同样的意念,你知道的‘年轻的

齐格飞。’”

------------------

  

七、玛蒂达姑婆的忠告

玛蒂达姑婆仔细地看着他,似乎要观察他任何细微的反应。她那锐利的老鹰之眼,

发射出十足的光芒,比任何时候都要精湛。

“你那样子是听过这个名词是吧?”她说。

“这句话什么意思呢?”

“你不知道?”她的眉毛高抬着。

“我发誓,如果说谎的话我会死。”史德福装着一副儿童的嗓音说。

“我们小的时候总爱这样说,你是真的不知道吗?”

“真的。”

“但是,你听人家这样说过?”

“是的,有个人对我这样说。”

“某一个很重要的人?”

“可能是,我想可能是。您所谓‘重要’的定义是什么?”

“这个嘛,可以因人而异。你最近负责了不少很重要的任务,不是吗?曾经代表我

们这个可怜的,困难重重的国家参加各种的会议,我相信你一定尽了你最大的心力,而

上一章 下一章
上一章 目录 下一章