塔尔蒂尼②的例子相比较。塔尔蒂尼梦见魔鬼(他的奴隶) 路易斯
用小提琴奏出一支精彩的奏鸣曲;他醒后根据不完整的回忆写出了
《魔鬼的颤音》。另一个无意识的大脑活动的例子是罗伯特
斯蒂文森的情况,他在《说梦》一文中提到《奥拉拉》的故事情节是 一个梦中得到的, 年另一次梦中给了创作《化身博士》的启发。 塔尔蒂尼清醒时想模仿梦中的音乐;斯蒂文森从梦中得到故事情节的 启发,也就是说,大致的形式;同柯尔律治口头启发相似的是比德副 主教所描述的凯德蒙 的情况(《教会史》,第四章第二十四节)。事 情发生在 世纪末叶撒克逊僧侣和武士的英国。凯德蒙是个没有文化 的牧羊人,当时年纪已经不轻;一晚,他从聚会上溜出来,因为他眼 看竖琴就要传到他手里,而他知道自己不会吟唱。他躺在马厩里,在 马匹中间睡着了,梦中听到有人叫他的名字,吩咐他吟唱。凯德蒙回 说不会, 对方说: “你就唱已经创造的事物起源吧。于是凯德蒙说出 ” 了他从未听到过的诗句。他醒后记忆犹新,居然能向附近希尔德寺院 的僧侣们复述。他不识字,僧侣们便把《圣经》的章节解释给他听, 他“像牛反刍似的细细咀嚼,然后转换成优美无比的诗歌,唱出了世 界和人的创造,整个《创世记》的故事,以色列的后代出埃及和到达 应许之地,基督的降世、受难、复活与升天,圣灵的来临,使徒的教 导,以及最后审判的可怕,地狱惩罚的恐怖,天堂的甜美,上帝的恩 惠 与 睿 智 ”他 是 英 国 第 一 位 诗 圣;无 人 可 与 他 比 拟,比 德 说,因 。 “ ” “
① 哈夫 洛克
埃利斯(
,英国作家,文学批评家,以性心理学研究著名。
作品有文学批评集《新精神》, 六卷《性心理学》、 《男人与女人》等。 ② 朱 塞 贝 塔尔蒂尼( 意大利小提琴演奏家、作曲家,著有协奏曲、奏 鸣曲多部。 ③凯德蒙 年 前 后 闻 名 )盎 格 鲁 克逊诗人,传说是一系列《圣经诗)的译著 , 者, 包括《创世记》、 《出埃及记》、 《但以理书》、 《基督与撒旦》等。 英国诗人弥尔顿的《失 乐园》受到他诗译《创世记》的启发。历史上是否真有其人仍存疑。
为他师从的不是人,而是上帝。”几年后,他预言自己的死期,在睡 眠中安然逝去。但愿他再度和他的天使相遇。 乍看起来,柯尔律治的梦仿佛不如他先驱者那样不可思议。《忽 必烈汗》是神来之笔,而凯德蒙梦中所得的九行赞美诗除了来自梦中 之外,几乎没有别的长处,然而柯尔律治已是成名的诗人,而凯德蒙 只是受了神的感召。尽管如此,还有一个事实使产生《忽必烈汗》的 梦的神奇之处达到了深奥难测的程度。如果这件事属实,柯尔律治的 梦的历史要比柯尔律治早几百年,至今还未结束。 诗人是 黎出现了 年做梦的(也有人说是 年)在 ,
年发表他
对于那个梦的追记,作为他未完成的诗的注释或辩解。二十年后,巴
世纪拉什德
艾德丁编写的《历史简编》的第一个西方
语言节译本,那是波斯出版的众多的世界历史著作中的一部。书中有 一页提到:“忽必烈汗在上都之东修建一座宫殿,宫殿设计图样是其 梦中所见,记在心中的。”这段记载的作者是加赞 忽必烈汗的后代。 一位 殿;一位
穆罕默德的大臣、
世纪的蒙古可汗梦见一座宫殿,根据梦中所见修建了宫 世纪的英国诗人不可能知道那座建筑的蓝图是一场梦,
却梦到有关宫殿的诗。睡眠的人心灵感应,跨越空间和时间造成了对 称,与之相比,宗教书里提到的白日飞升、死而复生和鬼魂显露依我 看就算不上神奇了。 那么 ,我们又 如何解释 呢 ?事 先拒不承 认一切超 自然现象 的人 (我一向试图把自己归于那种人之列)认为两个梦的故事是巧合,是 偶然出现的图像,正如云朵有时组成狮子或马匹的形象那样。 另一些 声称诗人大概知道可汗梦见宫殿,便说自己梦中得诗,以便造成一个 美妙的假象,从而为他的残缺荒诞的诗作开脱或申辩 。这种推测有
① 据熟 悉古 典作 品 的读 者判 断 世纪末或 世纪初,《忽必烈汗》一诗比现在更被 认为是匪夷所思。柯尔律治的第一个传记作家特雷尔在 年写道: “离奇的梦中所得的诗 《忽必烈汗》略胜于一个心理学的奇特现象。 ” 原注
可取之处,但要求我们拿出汉学家们一篇出处不明的文章,证明柯尔 律治有可能在 年之前看过忽必烈汗的梦的记载
。
第一个梦替现实世界增添了一座宫殿;五个世纪后做的第二个梦 替世界增添了一首由梦引起的诗(或者诗的开头);两个梦的相似之 处让人隐约看到一个意图;巨大的时间间隔表明了一个超人的执行者 的存在。调查那个不死的、或者长寿的人的目的也许既无用处又是狂 妄的,不过可以无可非议地设想他的目的并未达到。
年,耶稣
会教士格比隆证实忽必烈汗的宫殿只剩下了废墟遗迹;我们知道那首 诗只记下五十多行。这些事实不由得使人猜测,那一系列梦和工作尚 未结束。第一个做梦的人晚上看到宫殿,修建了它;第二个做梦的人 并不了解前者的梦境,得到了关于宫殿的诗。如果这个先验图式不落 空的话,在几世纪后的一个夜晚,会做同样的梦,并且相信别人也会 梦到同样的景象,然后用大理石或音乐把梦境塑造出来。梦的系列也 许不会终止,破谜的答案也许在最后一个梦中。 上文写完后,我又揣摩出另一种解释。也许有一个人所未知的标 准型,一个永恒的事物(引用怀特海的说法)正在缓缓进入世界,它 第一次表现于忽必烈汗的宫殿,第二次表现于柯尔律治的诗。凡是把 两者作过比较的人都会看到两者本质相同。
王永年译
参见约翰 十五页。 原注
利文斯顿
洛斯所著《通往新大都之路》,
,第三百五十八、五百八
我们可怜的个人主义
爱国主义的幻想是不着边际的。公元 上帝有首先启示他的英国人的习惯;
世纪时,普卢塔克①就嘲
世纪 的弥尔顿 曾说
笑过那些声称雅典的月亮比科林斯的圆的人;
世纪初,费希特 宣布说有个
性的人和德国人显然是一回事。在这里,国家主义者大有人在;据他 们自己说,他们的应予重视、无可非议的动机是弘扬阿根廷人的优秀 品质。但是他们很不了解阿根廷人;论争时往往根据外在的事实,比 如说,根据西班牙征服者、假想的天主教传统、或者“撒克逊帝国主 义”替阿根廷人下定义。 和美国人以及几乎所有的欧洲人不同的是,阿根廷人不与国家结 合。造成这种现象的原因一是这个国家的历届政府难孚众望,二是对 一般人说来,国家只是一个不可理解的抽象概念③;可以肯定的是, 阿根廷人是个别的人,不是公民。黑格尔所说“国家是道德概念的现 实”之类的名言,在阿根廷人心目中是个恶意的玩笑。好莱坞推出的 影片一再宣扬这样的情节;主角(往往是新闻记者)先设法博得罪犯 的友情,然后把他交给警方;阿根廷人却认为这个“英雄”是难以理
①普卢塔克(约
,古希腊传记家、柏拉图派哲学家,代表作有《希腊罗马名
人比较列传》五十篇、有关教育、道德、宗教史等散文六十篇。雅典、科林斯、斯巴达是古 希腊三大城市,各城居民都吹嘘自己的城市最为繁荣。 德国哲学家, 年拿破仑在耶拿大败普鲁士军队后 ,费希 ②费希特( 特在柏林发表了爱国主义的《告德意志人民书 ③国家是没有个性的;而阿根廷人只有个人关系的概念。因此,阿根廷人并不认为盗 用公款是犯罪行为。我只是说明事实;绝无为其辩护或开脱之意。
原注
解的坏蛋,因为对他们说来,友情高于一切,警方是黑社会势力。他 们和堂吉诃德有同感:“到了天国,有罪各自承当”,“正直的人不该 充当 惩罚别 人的刽 子手, 个行业 和他 们不沾 边。 这 (《堂 吉诃德 》, ” 第 一部第二十二章)靡丽对称的西班牙风格以前不止一次地使我感到我 们同西班牙有不可逾越的差别;吉诃德的这两句话使我认识到自己的 错误;成了我们静谧隐秘的相似之处的象征。阿根廷文学中一个夜晚 的故事深刻地证实了这一点;那个月黑风高的夜晚,一个乡间警察的 巡官喊道,他决不允许杀死一个勇敢的人的罪行发生,便反戈一击, 站在逃兵马丁 菲耶罗一边,同士兵们打了起来。 在欧洲人眼里,世界就是个宇宙,万物在其中各得其所,各司其 职;在阿根廷人眼里,世界是一片混乱。欧洲人和美国人认为不管得 什么奖的书必定是本好书;阿根廷人认为尽管得了奖,那本书可能不 坏。一般说来,阿根廷不相信形势。他们也许没有听说过跛子伍夫尼 克们的寓言:人类始终有三十六个正直的人,他们互不认识,但共同 秘密地支撑着世界;如果听说的话,他们也不会为这些默默无闻的好 人感到奇 怪……他们崇拜 的英雄是单枪匹 马斗争的人 ,无 论是现在 ( 菲 耶 罗 、 雷 拉“ 黑 蚂 蚁 莫 、 和弗兰茨
、将来或过去(塞贡多
松 勃 拉 )别 。
国的文学却没有类似情况。我们不妨以两位著名的作家为例:吉卜林 卡夫卡。乍看起来,两人没有丝毫共同之处,但是前者的 主题是恢复秩序(《吉姆》里的公路、《建桥者》里的桥梁、《普克山 的帕克》里的罗马城墙);后者的主题是在宇宙秩序中没有立锥之地 的人的难以忍受的孤寂悲惨。 人们会说,我指出的特点只是消极的、无政府主义的;还会说, 这些特点不足以作出政治解释。我斗胆提出相反的看法。我们时代的 最迫切的问题,(几乎已被遗忘的斯宾塞早已用清醒的预言加以揭发) 是国家逐渐干预个人的行为;是对那个名叫纳粹主义的弊病作斗争, 阿根廷的个人主义到目前为止或许是无用或有害的,将得到辩护,负 起责任。
我企盼出现一个和阿根廷人有些亲和力的党派;一个向我们保证 把政府职能压到最低限度的党派,当然这种希望是不可能实现的。 国家主义想使我们陶醉在一幅管得无限宽的国家的图画里;那个 乌托邦 一旦在地球上 实现 ,将不可 抗拒地促使 所有的人向往 它的反 面,并且最终必将成功。 王永年译
吉诃德的部分魔术
这些意见以前已经谈过,也许不止一次,没有什么新奇之处,不 过我更感兴趣的是探讨它们可能的真实性。 同别的古典作品相比(《伊利亚特》、《埃涅阿斯纪》、《法萨利 亚 、但丁的《神曲》、莎士比亚的悲剧和喜剧),《堂吉诃德》是现 》 实主义的;但是它的现实主义和 约瑟夫 世纪的现实主义有本质上的不同。 德
康拉德 说他在作品中摒弃了超自然的东西 ,因为承认它就 塞万提斯
像是否认日常的事物没有奇妙之处:我不知道米盖尔 界同一个诗意的想像的世界加以对照。康拉德和亨利
是否也有那种直觉,但知道吉诃德这个人物使他把一个平凡真实的世
詹姆斯把现实
生活写成小说,因为他们认为现实生活富有诗意;塞万提斯却认为现 实和诗意是互相矛盾的。他把卡斯蒂利亚尘土飞扬的道路和肮脏的客 栈同阿马迪斯时代的茫茫大地对立起来;我们不妨设想一位当代小说 家戏谑地刻意描写汽车加油站的效果。塞万提斯为我们创造了
世
纪的西班牙诗歌,但自己并不觉得那个世纪和当时的西班牙有什么诗
①《法萨利亚》是古罗马诗人卢卡努斯(
的史诗,共十卷,未完稿,描写公元
年恺撒与庞培之间的内战。诗中有共和思想,在法国 世纪资产阶级革命时 期大受欢迎。 约瑟夫 康拉德 ,英国小说家,原籍波兰,当过商船水手、船长,在 海上生活二十年,擅长描写海洋生活,但他注意的不是惊险的事件,而是惊险事件在人们意 识中的反映。 代表作有《水仙号上的黑家伙》、 《黑暗的心》、 《吉姆老爷》、 《诺斯特罗莫》 等。
前
至前
意;乌纳穆诺 、阿索林②、或者安东尼奥
马查多③之类的作家一
提到《堂吉诃德》就激动不已,塞万提斯如果知道这种情形,肯定会 大惑不解的。他作品的方案不允许有神奇的东西,于是他像模仿侦探 小说那样,不得不转弯抹角地佯装。塞万提斯不能采用魔法巫术的情 节,但他用微妙的方式暗示超自然的情况,因而更为成功。塞万提斯 内心里是喜爱超自然的东西的。保罗
格罗萨克在
年 指 出“ 塞 :
万提斯粗通拉丁文和意大利文,他的文学修养主要来自俘虏囚禁期间 阅读的田园小说、骑侠小说和娓娓动人的神话。”《堂吉诃德》与其说 是这类虚构作品的解毒剂,不如说是对它们依依不舍的私下告别。 在现实生活中,每部小说都是一幅理想的图景;塞万提斯乐于混 淆客观和主观,混淆读者的世界和书的天地。在那些讨论理发师刮胡 子用的铜钵是不是头盔,驮鞍是不是华丽的宝鞍时,所用的语言直截 了当 ;在别的地方 ,我已经指出 ,却用暗示的 手法 。在第一 部第六 章,神父和理发师检查堂吉诃德的藏书;令人惊异的是其中有一本塞 万提斯写的《伽拉苔亚》 ,而理发师竟然是和作者有深交的老友, 对他并不十分佩服,认为他与其说多才,不如说多灾,这本书里有些 新奇的想像,开头不错,结局还悬着。理发师是塞万提斯的想像,或 者想像的产儿,竟然评论起塞万提斯来了……同样令人惊奇的是,第 九章开头说《堂吉诃德》这部小说整个是从阿拉伯文翻译过来的,塞 万提斯在托莱多的市场上买到手稿,雇了一个摩尔人翻译,把摩尔人 请到家里,住了一个半月全部译完。我们想到卡莱尔,他假托《成衣 匠的改制》是德国出版的第欧根尼
丢弗斯德罗克博士作品的节译
德 莱昂,他写了《光明
本;我们想到卡斯蒂利亚犹太教博士摩西
①乌纳穆诺认为《堂吉诃德》写了“人的灵魂”。 西班牙作家阿索林著有《堂吉诃德之路》。 ③安东尼奥 马查多( ,西班牙诗人,戏剧家 ,有诗集《战争的诗篇》、 《卡斯蒂利亚的田野》等。 ④《伽拉苔亚》,塞万提斯早年写的牧歌体传奇,第一部于 没有写完。
年出版,这部传奇始终
之书》, 发表时假托是
世纪一位巴勒斯坦犹太教博士的作品。
古怪的含混不清的游戏在第二部里达到了顶点;书中的主人公看 过了第一部,《堂吉诃德》的主人公成了《堂吉诃德》的读者。我们 不由得想起了莎士比亚,他在上演《哈姆雷特》的舞台上演出了另一 场戏,一出多少和《哈姆雷特》相似的悲剧;戏中之戏是主要作品的 不完美的对应,减少了插入的效果。另一个手法同塞万提斯的相似, 但更令人惊异,那就是跋弥写的描写罗摩的功绩并同妖魔作战的史诗 《罗摩衍那》 。史诗的末篇写罗摩的两个儿子不知生父是谁 ,栖身森 林,一个苦行僧教他们读书识字。奇怪的是那位老师就是跋弥;他们 读的书则是《罗摩衍那》。罗摩宰马设宴;跋弥带了门徒前来。他们 用琵琶伴奏,演唱了《罗摩衍那》。罗摩听了自己的故事,认了自己 的儿子,然后酬谢了诗人……《一千零一夜》中也有相似之处。这个 怪异故 事的集子从 一个中心 故事衍生出 许多偶然 的小故事 ,枝叶纷 披,使人眼花缭乱,但不是逐渐深入,层次分明,原应深刻的效果像 波斯地毯一样成为浮光掠影。集子开始的故事众所周知:国王狠毒地 发誓每夜娶一个童女,翌晨砍掉她的脑袋,山鲁佐德决心自荐,每晚 讲故事给国王消遣,一直到一千零一夜,给国王看了他亲生的儿子。 出于凑足一千零一篇数的需要,誊写员不得不插进各种各样的内容。 最令人困惑的是那个神奇的第六百零二夜的穿插。那夜,国王从王后 嘴里听到她自己的故事。他听到那个包括所有故事的总故事的开头, 也不可思议地听到故事的本身。读者是否已经清楚地觉察到这一穿插 的无穷无尽的可能性和奇怪的危险?王后不断讲下去,静止的国王将 永远听 那周而复始 、没完没 了的 、不完 整的《一 千零一夜》 的故事
①《罗摩衍那》是蜚声世界的印度两大史诗之一(另一部是《摩诃婆罗多》),罗摩是印 度古代一个传说中的人物,后来在人民群众之中逐渐被神化 。《罗摩衍那》最初只是口头流 传,成书约在公元前
的作者传说是跋弥(
至
世纪 ,历时五六百年 ,最后在公元
,意为“蚁垤
世纪写定,对全书进行加工
……哲学的创意并不比艺术的创意平淡无奇:乔赛亚
罗伊斯①在
《世界与个人》的第一卷里提出如下的论点:“设想英国有一块土地经 过精心平整,由一名地图绘制员在上面画了一幅英国地图。地图画得 十全十 美 ,再小的细 节都丝毫不差 ;一草一木 在地图上都有 对应表 现。既然如此,那幅地图应该包含地图中的地图,而第二幅地图应该 包含图中之图的地图,以此类推,直至无限。”
图中之图和《一千零一夜》书中的一千零一夜为什么使我们感到 不安 ?堂吉诃德成为 《堂吉诃德》 的读者 ,哈 姆雷特成为《 哈姆雷 特》的观众,为什么使我们感到不安?我认为我已经找到了答案:如 果虚构作品中的人物能成为读者或观众,反过来说,作为读者或观众 的我们就有可能成为虚构的人物 。卡莱尔在 理解它,同时它也写了所有的人。 王永年译
年写道:世界历史
是一部无限的神圣的书,所有的人写下这部历史,阅读它,并且试图
①乔赛亚 罗伊 斯 ( 美国哲学家 ,除《世界与个人》外还著有《哲学的 宗教观》等,他认为有可能证实最终真理。
纳撒尼尔
霍桑
在讲美洲文学史之前,我先谈谈一个隐喻的历史;说得更确切一 些,是举几个隐喻的例子。我不知道隐喻是谁发明的;认为隐喻可以 发明也许是个错误。在两个形象之间建立密切联系的真正的隐喻古已 有之;我们还能发明的是假的,根本不值得发明。我说的隐喻是把梦
比作戏台上的演出。
经提出;路易斯 德 提过 ,他是这么写的:
世纪时,克韦多在《死之梦》
的开场白里已
贡戈拉③在《变化的想像》那首十四行诗里也
梦是戏剧的演出人, 在他架设于风的舞台上, 他往往穿着美丽的黑影。
世纪时,艾迪生④说得更明确:“在梦中,灵魂是剧场、演员
年 月在自由高等学院的一次讲演稿。 ①本文是 原注 ②《死之梦》是克韦多的讽刺小说,描写作者梦见最后审判的日子来临,死人纷纷从坟 墓里起来,列队前去受审。作者以寓意深刻的象征手法对诸色人等作了淋漓尽致的讽刺。 ③ 路 易 斯 德 贡戈拉( ,西班牙诗人,著名文学流派“贡戈拉主义”的
创始者。贡戈拉主义在诗歌中的表现是大量引用拉丁语汇和神话典故,用词怪僻,晦涩难 懂,亦称“夸饰主义”;在散文中的表现是使用抽象的、模棱两可的、难以理解的概念表达 作 者的 思想, 称 亦 “概 念主 义” 。 ④艾迪生( ,英国文学评论家,曾与理查德 斯梯尔合编期刊《闲谈者》, 后主编《旁观者》日刊,除发表道德教养的文章外,也刊登文学欣赏的文章。艾迪生著有描 写罗马共和时期维护自由的政治斗争的悲剧《卡托》。
和观众
更早以前,波斯人欧玛尔
海亚姆①写道 ,世界历史是泛