绪 言
本章将论及最大的难题——性感缺失的女人。
称之为最大的难题,首先是“性感缺失”的成因因人而异、千差万别,难以进行科学合理的分类;其次因涉及个人的房事隐私,有关其症状的自述少而又少,即使有,也大多经过了言辞上的处理后才表达出来。本来已经够复杂了,还有各种各样的个人理由叠加在一起,且情况因时间逝去而不断变化,另外,就像女人没有阳痿不举的实际感受一样,男人也没有女人性感缺失的实际感受,种种原因,情况之复杂实在无法一一列举。
虽然如此,我们也不能光是发牢骚。
迄今为止,“性感缺失”犹如湮没在茫茫黑暗中一样,即使偶有相关的论述,也是孤零零的、互不关联的个人案例介绍,几乎看不到对此系统的概括、分类以及基于此之上的理论阐述。
本章之所以不称为“性感缺失症的女人”,而称为“性感缺失的女人”,自有笔者的考虑。加上一个“症”字,犹如症状、症候、病症、恶症等等,会给人一种疾患的印象。
事实上,英语中与“症”语意相当的Symptom一词,是指疾病的症状或性质,显然是以承认其是一种疾病为前提的。
但是笔者却认为,将性感缺失作为一种疾病对待,似乎有些过了,它只能说是一种倾向。因为它不仅仅单纯是身体上的问题,生活中性感缺失的人与普通人看上去也并无两样,并且还被排除在健康保险的范围之外。
基于这样的理由,笔者去掉“性感缺失症”中的“症”字,称之为“性感缺失”。如果斟酌一下“高血压”与“高血压症”、“不孕”与“不孕症”的语感差异,就能够理解这两者的区别。
可以看出,前者仅是一种倾向或是状态,而后者则是一种在医学上成立的疾病。
换句话说,去掉这个“症”字,意味着没有将“性感缺失”视为某种特殊的病症,而是定义为在普通人身上也可能发生的某种状态,从而在一个更大的范围来审视这个问题。
不过在后文中会数度出现“性感缺失症”、“性寒症”等字眼,这并不是笔者措词混乱,而是考虑到读者迄今已经习惯、易于理解的缘故。女性杂志或周刊杂志上经常出现这样的词语,事实上都是应该去掉“症”字来使用的。但突然间笔者独自一人这样来使用的话,可能会引起混乱,所以后文中出现的“性感缺失症”的含义均是指笔者前述的“性感缺失”,只不过出于约定俗成的考虑,“性感缺失症”更便于读者理解。
什么是“性感缺失症”
一个常见的问题是:“性感缺失症”与“性寒症”有什么区别?
现实生活中,这两者经常被混同起来使用,甚至有的辞书也采取了含含糊糊的表述:性感缺失症→性寒症。
事实上,这两者非常类似,一般就表象而言,混同起来使用也不算谬差,但是两者的成因及内容却有很大的差异。
所谓“性感缺失症” (Dysparennia) 是指无法通过性交获得快感即高潮 (Orgasmus)。而“性寒症”在专业术语中没有完全对应的词,比较近似的有Frigiditat(英语为Frigidity),翻译过来有寒冷、冷淡、冷漠等意思,故“性寒症”一词恐怕是从这里来的(通俗的说法叫“性冷淡”)。然而Frigiditat的专业译法应该是“性无欲症”,它的含义也就是指没有性欲 (Libido) 而对性交毫无兴趣。“性寒症”是强调语气、语境的译名,而“性无欲症”是强调其实际状况的译名。
不管着眼点落在何处,“性寒症”表明的是一种没有性欲的状态,而“性感缺失症”则是有性欲但无法获得性快感的状态。
以上对“性感缺失症”作了一个简单定义,即“性感缺失症是指无法通过性交获得快感的状态”,就这一定义来看,“性感缺失症”非常简明易懂。
正文